[本文0188]【附虞建極、二次京に赴き、以て剣を磨き並びに討還を為す。】嘉靖年間、王に一宝剣有り、敔儰昰묰텬㢑桎畦Ȱ瘰湑挰湒㠰桞瀰橵謰鈰晎İ謰ų帰惘畞ࡩ곿㽎㥬齨者ॗ鋿地昰갰歎琰䶍昰䬰豎鈰䭸地耰Ȱ謰๳Ŕ瘰湑挰鉩晎İ옰䭛欰섰੘歎餰坑昰蠰๣奎Ȱ帰惘畞ũ細鉔䤰塙侚搰湫挰鉒朰剣昰ذ歜謰칳鉗侮村錰栰夰Ȱᬰὔ楷干啕﹑坳昰ⴰ煎䩜ᙗ歙İ讐Ȱ步地昰갰﵎殐攰詑İ漰₂鉓ର浜䈰腬昰䬰豎鈰䭸地耰Ȱ⁸œ瘰湑挰湒찰膓従謰鈰詷İ옰䭛欰뀰捥鉒‰誐İ硣昰晎䬰豎鈰萰妐Ȱర垀昰侮畞ũ瘰湑謰鉎襷娰地昰⼰獞攰譧Ȱ搰湫䈰Ŧ帰湹侮﹑ⅳ坱Ȱర垀昰먰䭎豎鈰襷娰İ䭓豎鈰⌰ⵓ歎㔰妅Ȱ0ť謰๳Ŕ꘰癎湑挰鉒侮坑İ瘰湑挰桩晎Ͷ銏먰奰欰İ搰湫挰Œ☰ࡻ孔娰Ȱ謰๳Ŕ猰慓瘰湑鴰捛歒帰嚗謰鈰詷İ〰啽欰謰歳䨰偔Ȱ⼰豦欰㄰詵昰謰ų꘰祈畞鉩地昰갰歎琰䶍鴰捛鉒ะ蒊宐地耰Ȱ侮畞ũ謰絳鉔䤰塙昰贰獑갰﵎殐攰詑İᜰ妐奵謰匰栰र瑎Ş쌰鉟㴰作地鬰鉒坺İᨰ余䜰࡙銊⠰牵昰鴰捛鉒혰靓奟Ȱర垀昰〰ﵞ奖謰渰䈰Ŧ瘰湑帰Ź䴰湒舰余侮﹑坳昰ⴰ煎䩜ᙗ歙츰疏Ȱ謰ų✰䑙欰䬰豎鈰鰰ꙕ坠İ佭䬰豎鈰ሰউ坖İ疌欰윰ゑ鉗晎地İ鍤攰謰欰唰㖘鉲晎夰Ȱ搰豫蠰訰渰谰şİ晚䵫侐⼰牣İ吰を中外に馳す。蓋し其の人となりや、性質敏捷、剛直にして私無し。勇力人に過ぎ、局量宏遠なり。故に時人、深く其の驍勇凡ならざるを忌み、変容する能はず。遂に人の讒言して王に愬告する有り。王、之れを賊害せんと欲するも、奈んせん斬誅の罪無し。是れに由りて一日、朝廷に招入し、坐及び茶を賜ふ。時に、童子をして匕首を以て之れを刺さしむ。建極、手に寸鉄無く、但空手を以て童子の両股を折破し、城門を走せ出で、中山坊外に行き至りて斃卒す。時に女君神有り、其の人の罪無くして死するを悲しみ傷み、即ち其の尸骸を収めて葬埋す。而して人、其の尸の在る所を知らず。今、坊外に石を堆みて囲と為す有り。俗伝に京阿波根塚と。或いは亦然らん。਀