[本文0262]【首里の向益国、鬼語を聞きて以て其の子孫に告ぐ。】万暦年間、向益国(越来親方朝上)、一日、巡りて各処に至り、花梢(俗に花具と叫ぶ)を取り来る。帰りて牧港杠に来るや、偶々驟雨に遇ふ。日は西山に落ち、将に黄昏に至らんとす。雨を墓前(其の橋の北面に在り)に避く。忽ち墓外より訪を告ぐるの一声有り(俗に御左右来と叫ぶ)。即ち墓内よりも亦、応ずるの一声有り(俗に誰と呼ぶ)。又、墓外に声有りて曰く、予、今、燃眉欠乏せり。是れに由りて、前日、汝借る所の銭、以て使用せんとし、屡次催促すれども而も未だ償還を見ず。目今に至りて、欠用已に甚だし。請ひ乞ふ、早速返給して其の欠乏を補はしめんことをと。又、墓内声有りて曰く、予、以て火速に奉償せんとすれども、銭宝有ること無く、而して俟延已に久しく、今、予、罪を獲ること已に多し。請ふ、其の罪を宥さんことを。予、本月の間、回忌の期に当る。想ふに子孫、紙を焼きて祭ること有らん、必ず其の時に於て、以て奉償を致さん。伏して乞ふ、数日を延寛して、以て全恩を貺はんことをと。此れよりの後、寂々寞々として一声有ること無し。向益国深く之れを奇異とす。此の時、雨又暫く晴る。即ち牧港村に到り、墓の主人を問ふに、村人曰く、其の墓の主は、今、仲間邑に在りて、鉔缰龉桓她栰Ȱᄰ쩔ﵶŖ젰聓䵟昰혰湎儰歧誁İ瘰湑倰歛鉛⨰犊昰İ〰啽欰䨰偔謰匰栰0䵎ʐ缰龉饓鉭䄰坭昰佦İꄰ㙎湲찰潥İᬰ湔鸰梊稰しも相異らず。然れども子孫素より窘迫して、倚りて告ぐる無く、嵎歛地昰佭洰䁹鉹鬰奏謰ﴰ澀嘰謰鈰栰聠栰Ȱర垀昰饔準舰余İ戰硥昰ᄰ坜舰戰繫娰Ȱᄰཔ獬慓猰굼銒稰晶坽昰晎ꜰ₌鉫࠰畮Ȱ缰龉佭䬰豎欰ᵢ型İ瘰湑찰步匰詟İ㤰羋昰洰셹鉔鬰硏İ晎洰䁹鉹妁Ȱ瘰湑ᰰřਰ⊗ख़詧Ȱ〰啽欰缰龉歓䨰剔昰佦İ佭ᄰ汔湑㬰榝鉠餰誄İ洰셹ᩔ恵騰坓Ȱ섰鍬萰ꤰş䴰歒먰歎ἰ譐渰괰ƒ愰՜갰썐鉏ꬰ誈İ䵞昰瀰步讁舰İ晎İ蒐垐侖İ鸰❿a艧坭Ȱ쨰ť瘰湑洰굹銒晎栰佑ἰ葑銐먰坰İ晎褰썛鉟妁鈰萰Ȱ崰Ŭะ桦앦婟ᄰ䱔鰰歞耰䵟昰晎ᴰ榋鉠宁栰Ȱ찰ť缰龉œ佥阰척殑耰䵟昰ᄰ汔歑Ţ型昰İਰ⊗鉙䨰걔垊İ佭ᵢ銋먰奰Ȱ搰豫蠰訰渰谰ş缰龉湓倰歛ś츰瑫幞剹銑ﴰ垈昰ᄰ䱔鰰歞⸰塳İ晎㬰榝歠㄰婘Ȱ⼰湦䔰步İ쨰Ŏ瘰湑錰鉘簰獔昰ꄰ敓鍧桘牦İ젰œꬰ겈썐鎌桘她Ȱ0