[本文1585]【本年七月二十五日、国船二隻の本国に漂来する有り。】此の日、国船二隻、本国泊村洋面に漂来して投椗寄泊す。其の大船は、長さ三十六尋・横七尋・高さ六尋三尺、其の小船は、長さ二十三尋・横五尋一尺・高さ四尋四尺許りなり。両船の人数共計四百七十人(内女一ﭔ툰몞﵎멖䅎S呎・中国人一॔詧र˿輰玖핓術訰晎禊멟䥎死讁縰朰쨰公歧䕶奜Ȱ爰↊㥎ંᩎ余田桑ࡖ⟿㉙ﭸ䐰㊒ﭸ霰“॒詧र鋿र妏Ȱᐰ畎祑鉟地昰䤰罧歧倰핗垙昰а湑眰屭鉭聝坟İ㐰湬䔰鉭昰宊地耰Ȱ⼰豦欰㄰詵昰픰䥓湻頰ᩛ恵娰醚鉵먰坰İ猰慓瘰湑䐰톖溏眰屭쩭獓ꌰ螐ﮉ쨰ﭬ䔰獎兼䥧湻歑踰晎İаꉔ銕ⴰ冊昰㈰袖孛地耰Ȱ뒃쪀獓а牔溂椰歎誁昰漰İ輰犖昰䈰聬谰瀰輰犖昰昰好Ȱ丰艠爰㦊㒂⭬❞멙Ŏ頰歔謰蚉謰鈰쬰疊Ȱ⼰豦欰詖昰а顔ཛɡ碋褰估İ垂頰鉔挰澐地昰譶妉谰瀰İ䜰慒瘰湑휰譟讉礰地栰Ȱ䌰慎桞ࡖ滿䕦멎꩝릉॥毿䀰坷昰⤰詪欰頰桔坹İ⨰詳♿獎欰а牔溂ⲃ銅餰硐⼰獞İꨰ覉✰㥙殂笰詶昰譶安地耰Ȱ㐰⭬졞㥓뮂銖穏垄☰獎欰ꌰ⡪g㥎鉨疌鈰쬰疊Ȱ輰犖昰瘰湑쬰銊옰契Ȱ찰㑥⭬㱞楹鉲餰硐⼰獞İꨰ垉估瞁舘歛攰詧昰ᶜ妋Ȱ瘰湑㤰徂謰萰İ꠰銌ⰰ獤昰ُ孴嘰謰礰䬰褰娰Ȱ䔰步瘰湑꠰榌鉲地昰ⰰ獤昰嘰隀憎歛⠰襗地耰Ȱ武坎昰а湑┰歓踰晎꘰ꉎ銕ꀰⵒ宊地耰Ȱ젰牓ྊ㥜Ƃℰⅎ쩫୬扭殗⠰詗昰ذ鉞剣昰謰க坭İᘰ䑢漰а晔歭聝坟昰츰쩓坬İᘰ䑢漰а୔扭殗츰敓坑昰锰ᝢ坩İ步촰詎昰쨰୬扭殗詖攰詧昰ରᝎ쑩쩛奬Ȱ爰몊灎湥蔰ő0呎病故す。随ひて地を聖視寺前面の松林に択び、埋葬祭吊せしむ。該水師、此の厚恩に感激し、親しく国王に見えて叩謝するを請ふ。即ち辞して云ふ、本国の法度、或いは他国船隻の漂来する有れば、則ち有る所の一切の事宜は、専ら府官に由りて承弁す。而して其の謝恩も、亦府官代りて奏謝を為す。且現に呈上の諭旨を奉ず。内に云はく、琉球国王は天朝冊使を除くの外、別に肯へて他国人に見ゆる勿れと。又規例を査するに、本国は古来中華官員の漂来有りと雖も、只府官に見えて謝礼するのみ。爾等も亦宜しく其の例に依遵施行して可なるべしと。水師又云ふ、若し国王に見えて親しく謝せずして回れば、則ち以て我が王に見えて回奏し難し。万乞ふ、国王に見ゆるを准せと。復又辞して云ふ、凡そ国家の法は各同じからざる有り。琉球国法、如何にして以て此くの如く挙行すべけんや。茲に其の由を陳べ印照を交給せん。爾等宜しく其の印照を以て国王に奏明すべし等語と。再三頻りに辞すと雖も固く執りて諾せず。遂に水師艴然として悦ばずして曰く、倘し今国王に見ゆるを准さざれば、則ち我已むを得ず回国の後、又応に其の礼を謝す為に再び船数隻を遣はすべしと。是れ其の悪心の機見えて国家の災起ること知り難き者なり。因りて首里の各処に于ても、亦関を設けて防守せしめ、王、王子以下按司及び紫巾官等に命じて会議せしむ。皆謂ふ、若し一人を遣はし、権りに府官と称して再び水師に見え、頻りに辞せしむれば、則ち其の国王に見えんと欲するの願を止むべしと。王、乃ち向鴻基(今帰仁按司朝英、仮りに向邦輝と敔估र毿細塔İ⤰詪欰鰰類桛坹昰а牔溂椰鉎⼰ᡞ垘İ㤰殂笰詶昰䨰鹔宏地耰Ȱ㐰⭬酞畎İ垂謰歳謰䢉昰ꨰ垉估ᴰ妋謰鈰옰啑嘰谰瀰İ쬰疊İ瘰湑㄰鉵眰坑昰瀰杓鉱ꐰ晎孽蠰栰Ȱ輰犖昰瘰湑㄰鉵眰坑昰瀰杓鉱ꐰ晎孽地耰Ȱ찰ť㐰⭬㱞楹鉲餰⽐坞昰瞁舘歛攰で坒İᵓ型昰鄰畎İᄰ䥢灻便奭坵昰됰ﶌ鉖椰ﹱ坤İἰ啡鉏䬰0疊礰儰錰萰栰Ȱ䌰慎崰ࡎᵧ͒步踰晎爰↊㥎‚౎歔〰ﵞ坖昰묰譓Ȱ昰好謰䀰湢瀰杓歝ᠰ妊Ȱᄰरʹﵴ͖㽞❥⭙ᅙꙔᶐƏ瀰杓湱謰湎먰歰İर癖象䅎S瑎퉞ࡧ豧䅎鑓ťะ࿠რ﷠ꉖ㦌貂뭎準ਰﵟ歖츰こ奒謰र詧Ȱⰰ睧ƀ༰š騰体蔰孟錰栰㈰奫謰舰İ䠰鍙嬰錰帰㺅彲謰̰蚇ŵ⌰極湲촰ⅳ佱İ씰䭐欰葭溅椰鉎İ誐İ娰❡歡硒娰Ȱ䰰ࡣᵧၒ步踰晎ꌰ螐ら륗顥鉛挰澐地İਰ㥎侂襕孛地耰Ȱ㐰⭬❞멙Ŏﴰ譖歳謰䢉昰ᶜ宋錰栰㈰奫Ȱ輰犖昰輰讉鉏אּ奧謰欰İᘰ䑢漰혰﵎㥖뮂ખﵟ歖攰で奒謰र豧瀰İⰰ睧ƀ缰Ţ坟昰襖地脰İ☰獎欰謰歳謰䢉昰ꨰ垉估ᴰ妋謰匰栰ℰ坱Ȱ䔰步阰ࡳᵧ॒步踰晎ꨰ垉估鴰㥛殂笰詶İ贰॑鹎銏쬰疊Ȱ㈰殃譢र譧鈰㈰坫İ歝ﴰ灖鉓ူ垒昰朰桱먰奰Ȱर癖ၡ﹟瑘陞ࡳᵧ鑒e